Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Французька - jle diré a milan kil te remette ds le ...

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаСербськаБоснійськаХорватська

Категорія Пояснення - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
jle diré a milan kil te remette ds le ...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено milan86
Мова оригіналу: Французька

jle diré a milan kil te remette ds le droit chemin!!!
et arrete de fer genre crari c pr ta culture... mais OUI juste en face des nouvo dossier ahah ;)
Пояснення стосовно перекладу
hteo bih da znam sta je rekla jedna devojka iz Francuske...ja mislim da se tice mene...posto sam je upoznao preko Facebook-a...inace ja se zovem Milan...a vidim da spominje Milan u poruci,pa zato bi hteo da znam sta je napisala...HVALA u napred!!! ;)
7 Квітня 2009 03:13





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

7 Квітня 2009 17:19

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Hi RC! This text is in really bad French, it is SMS style, which wouldn't be that embarrassing if some of the terms weren't so crypted and difficult to find out : "genre crari" (I couldn't translate these two "words"

Otherwise, here is the bridge : "I'll tell Milan, for him to set you back into the right way!!!
And please stop making "genre crari", this is all about your culture... But...YES, just in front of the new files, ahah



CC: Roller-Coaster

7 Квітня 2009 18:03

Roller-Coaster
Кількість повідомлень: 930
Thx F!

I'll put the info in the comment field