Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - I'm sad because of your way of life

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

طبقه محاوره ای

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
I'm sad because of your way of life
متن
vovere پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

I'm sad because of your way of life.You are always on my mind.I'm fearing for your safety

عنوان
Hayat yolun yüzünden üzgünüm.
ترجمه
ترکی

44hazal44 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Yaşam tarzın yüzünden üzgünüm. Her zaman aklımdasın. Güvenliğinden dolayı endişeliyim.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط handyy - 1 ژانویه 2009 02:04





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

1 ژانویه 2009 02:02

handyy
تعداد پیامها: 2118
Hazal, "hayat yolu" değil de "hayat tarzı/biçimi" dersek daha uygun olur bence.