Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلمانی-روسی - du brichst ja ihr den Kifer

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیانگلیسیبلغاریروسی

عنوان
du brichst ja ihr den Kifer
متن
tatitoma پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی

du brichst ja ihr den Kifer

عنوان
Ты сломаешь ей челюсть
ترجمه
روسی

Lenzik ترجمه شده توسط
زبان مقصد: روسی

Ты сломаешь ей челюсть
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط RainnSaw - 9 سپتامبر 2008 10:38





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

8 سپتامبر 2008 11:56

ramarren
تعداد پیامها: 291
It seems that here should be present tense, but in translation future is used.

9 سپتامبر 2008 15:40

Lenzik
تعداد پیامها: 10
"du brichst ihr ja den Kiefer" kann man in zwei Zeitlichen Formen verstehen
1. Als präsens: als ob ihr grade jemand den Kiefer bricht und es schon geschieht
oder
2. als ob ihr den Kiefer gebochen werden könnte und es wird vorgewahrnt