Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γερμανικά-Ρωσικά - du brichst ja ihr den Kifer

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΑγγλικάΒουλγαρικάΡωσικά

τίτλος
du brichst ja ihr den Kifer
Κείμενο
Υποβλήθηκε από tatitoma
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

du brichst ja ihr den Kifer

τίτλος
Ты сломаешь ей челюсть
Μετάφραση
Ρωσικά

Μεταφράστηκε από Lenzik
Γλώσσα προορισμού: Ρωσικά

Ты сломаешь ей челюсть
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από RainnSaw - 9 Σεπτέμβριος 2008 10:38





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

8 Σεπτέμβριος 2008 11:56

ramarren
Αριθμός μηνυμάτων: 291
It seems that here should be present tense, but in translation future is used.

9 Σεπτέμβριος 2008 15:40

Lenzik
Αριθμός μηνυμάτων: 10
"du brichst ihr ja den Kiefer" kann man in zwei Zeitlichen Formen verstehen
1. Als präsens: als ob ihr grade jemand den Kiefer bricht und es schon geschieht
oder
2. als ob ihr den Kiefer gebochen werden könnte und es wird vorgewahrnt