Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Български - Arts-creation-imagination

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиХоландскиРумънскиИталианскиФренскиАрабскиАлбанскиИспанскиНемскиЯпонскиПортугалскиТурскиИвритSwedishРускиСръбскиHungarianЛитовскиКаталонскиКитайски ОпростенБългарскиЕсперантоГръцкиПолскиДатскиФинскиЛатинскиАнглийскиНорвежкиКорейскиХиндиЧешкиПерсийски езикСловашкиАфрикански
Желани преводи: Ирландски

Категория Дума - Изкуства/Творчество/Въображение

Заглавие
Arts-creation-imagination
Текст
Предоставено от cucumis
Език, от който се превежда: Английски

Arts / Creation / Imagination

Заглавие
Изкуства/Творчество/Въображение
Превод
Български

Преведено от vildanonur
Желан език: Български

Изкуства/Творчество/Въображение
За последен път се одобри от ViaLuminosa - 10 Февруари 2008 21:49





Последно мнение

Автор
Мнение

19 Октомври 2005 16:29

cucumis
Общо мнения: 3785
I have a doubt on these translations, no results in google for the first word, please check again and don't forget the upper cases.

10 Февруари 2008 21:48

ViaLuminosa
Общо мнения: 1116
The title spelling was wrong, but the body text was right. Fixed.

15 Февруари 2008 13:19

vildanonur
Общо мнения: 24
Изкуствo

15 Февруари 2008 14:22

ViaLuminosa
Общо мнения: 1116
Би могло да бъде и по двата начина, на мен ми звучи по-добре "изкуства" - "от областта на изкуствата".