Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Bulgaro - Arts-creation-imagination

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseOlandeseRumenoItalianoFranceseAraboAlbaneseSpagnoloTedescoGiapponesePortogheseTurcoEbraicoSvedeseRussoSerboUnghereseLituanoCatalanoCinese semplificatoBulgaroEsperantoGrecoPolaccoDaneseFinlandeseLatinoIngleseNorvegeseCoreanoHindiCecoPersianoSlovaccoAfrikaans
Traduzioni richieste: Irlandese

Categoria Parola - Arte / Creazione / Immaginazione

Titolo
Arts-creation-imagination
Testo
Aggiunto da cucumis
Lingua originale: Inglese

Arts / Creation / Imagination

Titolo
Изкуства/Творчество/Въображение
Traduzione
Bulgaro

Tradotto da vildanonur
Lingua di destinazione: Bulgaro

Изкуства/Творчество/Въображение
Ultima convalida o modifica di ViaLuminosa - 10 Febbraio 2008 21:49





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

19 Ottobre 2005 16:29

cucumis
Numero di messaggi: 3785
I have a doubt on these translations, no results in google for the first word, please check again and don't forget the upper cases.

10 Febbraio 2008 21:48

ViaLuminosa
Numero di messaggi: 1116
The title spelling was wrong, but the body text was right. Fixed.

15 Febbraio 2008 13:19

vildanonur
Numero di messaggi: 24
Изкуствo

15 Febbraio 2008 14:22

ViaLuminosa
Numero di messaggi: 1116
Би могло да бъде и по двата начина, на мен ми звучи по-добре "изкуства" - "от областта на изкуствата".