Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Bulgare - Arts-creation-imagination

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisNéerlandaisRoumainItalienFrançaisArabeAlbanaisEspagnolAllemandJaponaisPortugaisTurcHébreuSuédoisRusseSerbeHongroisLituanienCatalanChinois simplifiéBulgareEsperantoGrecPolonaisDanoisFinnoisLatinAnglaisNorvégienCoréenHindiTchèqueFarsi-PersanSlovaqueAfrikaans
Traductions demandées: Irlandais

Catégorie Mot - Arts / Création / Imagination

Titre
Arts-creation-imagination
Texte
Proposé par cucumis
Langue de départ: Anglais

Arts / Creation / Imagination

Titre
Изкуства/Творчество/Въображение
Traduction
Bulgare

Traduit par vildanonur
Langue d'arrivée: Bulgare

Изкуства/Творчество/Въображение
Dernière édition ou validation par ViaLuminosa - 10 Février 2008 21:49





Derniers messages

Auteur
Message

19 Octobre 2005 16:29

cucumis
Nombre de messages: 3785
I have a doubt on these translations, no results in google for the first word, please check again and don't forget the upper cases.

10 Février 2008 21:48

ViaLuminosa
Nombre de messages: 1116
The title spelling was wrong, but the body text was right. Fixed.

15 Février 2008 13:19

vildanonur
Nombre de messages: 24
Изкуствo

15 Février 2008 14:22

ViaLuminosa
Nombre de messages: 1116
Би могло да бъде и по двата начина, на мен ми звучи по-добре "изкуства" - "от областта на изкуствата".