Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Bugarski - Arts-creation-imagination

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiNizozemskiRumunjskiTalijanskiFrancuskiArapskiAlbanskiŠpanjolskiNjemačkiJapanskiPortugalskiTurskiHebrejskiŠvedskiRuskiSrpskiMađarskiLitavskiKatalanskiPojednostavljeni kineskiBugarskiEsperantoGrčkiPoljskiDanskiFinskiLatinskiEngleskiNorveškiKorejskiHinduČeškiPerzijskiSlovačkiAfrikaans
Traženi prijevodi: Irski

Kategorija Riječ - Umjetnost / Kreativnost / Mašta

Naslov
Arts-creation-imagination
Tekst
Poslao cucumis
Izvorni jezik: Engleski

Arts / Creation / Imagination

Naslov
Изкуства/Творчество/Въображение
Prevođenje
Bugarski

Preveo vildanonur
Ciljni jezik: Bugarski

Изкуства/Творчество/Въображение
Posljednji potvrdio i uredio ViaLuminosa - 10 veljača 2008 21:49





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

19 listopad 2005 16:29

cucumis
Broj poruka: 3785
I have a doubt on these translations, no results in google for the first word, please check again and don't forget the upper cases.

10 veljača 2008 21:48

ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
The title spelling was wrong, but the body text was right. Fixed.

15 veljača 2008 13:19

vildanonur
Broj poruka: 24
Изкуствo

15 veljača 2008 14:22

ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
Би могло да бъде и по двата начина, на мен ми звучи по-добре "изкуства" - "от областта на изкуствата".