Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Немски - Çok tatlı poz vermiÅŸ.Birbirinize ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиБосненскиНемскиХърватски

Категория Разговорен - Общество / Хора / Политика

Заглавие
Çok tatlı poz vermiş.Birbirinize ...
Текст
Предоставено от Duje
Език, от който се превежда: Турски

Çok tatlı poz vermiş.
Birbirinize çok yakışıyorsunuz.

Заглавие
Sehr schön posiert. Ihr passt sehr gut zueinander.
Превод
Немски

Преведено от sencay
Желан език: Немски

Sehr schön posiert. Ihr passt sehr gut zueinander.
Забележки за превода
edit using improving-tips :)
За последен път се одобри от Rodrigues - 17 Януари 2010 14:26





Последно мнение

Автор
Мнение

11 Януари 2010 13:23

dilbeste
Общо мнения: 267
Wie süß possiert. Ihr steht einander sehr gut.....

15 Януари 2010 10:02

Duje
Общо мнения: 2
Kakvo slatko poziranje. Odgovarate jedno drugom.

14 Януари 2010 00:27

nevena-77
Общо мнения: 121
Sehr süßes Foto! Ihr passt sehr gut zueinander.

13 Януари 2010 00:13

GordanB
Общо мнения: 33
Sie hat sehr süss posiert. Ihr passt zueinander sehr gut
(it's translation from Bosnian)

13 Януари 2010 23:36

Rodrigues
Общо мнения: 1621
Will you all please look, which version should now be the final one - Thank you!

CC: GordanB dilbeste nevena-77

15 Януари 2010 09:50

dilbeste
Общо мнения: 267



Sehr süss possiert.. (Sie o. Er ist nicht bekannt, deshalb würde ich es generell schreiben)


Ihr passt sehr gut zueinander.... (ist auf jedenfall richtig)

15 Януари 2010 18:27

Rodrigues
Общо мнения: 1621
Bitte nochmal Abstimmen! - Danke

CC: GordanB dilbeste nevena-77

17 Януари 2010 12:34

nevena-77
Общо мнения: 121
"Sehr schön posiert" ist kein gängiger Ausdruck im Deutschen. "Sehr schönes Foto" wäre die bessere Variante, weil es schließlich darum geht, wie er/sie auf dem Foto aussieht.