Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Germană - Çok tatlı poz vermiÅŸ.Birbirinize ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăBosniacGermanăCroată

Categorie Colocvial - Societate/Oameni/Politică

Titlu
Çok tatlı poz vermiş.Birbirinize ...
Text
Înscris de Duje
Limba sursă: Turcă

Çok tatlı poz vermiş.
Birbirinize çok yakışıyorsunuz.

Titlu
Sehr schön posiert. Ihr passt sehr gut zueinander.
Traducerea
Germană

Tradus de sencay
Limba ţintă: Germană

Sehr schön posiert. Ihr passt sehr gut zueinander.
Observaţii despre traducere
edit using improving-tips :)
Validat sau editat ultima dată de către Rodrigues - 17 Ianuarie 2010 14:26





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 Ianuarie 2010 13:23

dilbeste
Numărul mesajelor scrise: 267
Wie süß possiert. Ihr steht einander sehr gut.....

15 Ianuarie 2010 10:02

Duje
Numărul mesajelor scrise: 2
Kakvo slatko poziranje. Odgovarate jedno drugom.

14 Ianuarie 2010 00:27

nevena-77
Numărul mesajelor scrise: 121
Sehr süßes Foto! Ihr passt sehr gut zueinander.

13 Ianuarie 2010 00:13

GordanB
Numărul mesajelor scrise: 33
Sie hat sehr süss posiert. Ihr passt zueinander sehr gut
(it's translation from Bosnian)

13 Ianuarie 2010 23:36

Rodrigues
Numărul mesajelor scrise: 1621
Will you all please look, which version should now be the final one - Thank you!

CC: GordanB dilbeste nevena-77

15 Ianuarie 2010 09:50

dilbeste
Numărul mesajelor scrise: 267



Sehr süss possiert.. (Sie o. Er ist nicht bekannt, deshalb würde ich es generell schreiben)


Ihr passt sehr gut zueinander.... (ist auf jedenfall richtig)

15 Ianuarie 2010 18:27

Rodrigues
Numărul mesajelor scrise: 1621
Bitte nochmal Abstimmen! - Danke

CC: GordanB dilbeste nevena-77

17 Ianuarie 2010 12:34

nevena-77
Numărul mesajelor scrise: 121
"Sehr schön posiert" ist kein gängiger Ausdruck im Deutschen. "Sehr schönes Foto" wäre die bessere Variante, weil es schließlich darum geht, wie er/sie auf dem Foto aussieht.