Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Niemiecki - Çok tatlı poz vermiÅŸ.Birbirinize ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiBośniackiNiemieckiChorwacki

Kategoria Potoczny język - Społeczeństwo / Ludzie / Polityka

Tytuł
Çok tatlı poz vermiş.Birbirinize ...
Tekst
Wprowadzone przez Duje
Język źródłowy: Turecki

Çok tatlı poz vermiş.
Birbirinize çok yakışıyorsunuz.

Tytuł
Sehr schön posiert. Ihr passt sehr gut zueinander.
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez sencay
Język docelowy: Niemiecki

Sehr schön posiert. Ihr passt sehr gut zueinander.
Uwagi na temat tłumaczenia
edit using improving-tips :)
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Rodrigues - 17 Styczeń 2010 14:26





Ostatni Post

Autor
Post

11 Styczeń 2010 13:23

dilbeste
Liczba postów: 267
Wie süß possiert. Ihr steht einander sehr gut.....

15 Styczeń 2010 10:02

Duje
Liczba postów: 2
Kakvo slatko poziranje. Odgovarate jedno drugom.

14 Styczeń 2010 00:27

nevena-77
Liczba postów: 121
Sehr süßes Foto! Ihr passt sehr gut zueinander.

13 Styczeń 2010 00:13

GordanB
Liczba postów: 33
Sie hat sehr süss posiert. Ihr passt zueinander sehr gut
(it's translation from Bosnian)

13 Styczeń 2010 23:36

Rodrigues
Liczba postów: 1621
Will you all please look, which version should now be the final one - Thank you!

CC: GordanB dilbeste nevena-77

15 Styczeń 2010 09:50

dilbeste
Liczba postów: 267



Sehr süss possiert.. (Sie o. Er ist nicht bekannt, deshalb würde ich es generell schreiben)


Ihr passt sehr gut zueinander.... (ist auf jedenfall richtig)

15 Styczeń 2010 18:27

Rodrigues
Liczba postów: 1621
Bitte nochmal Abstimmen! - Danke

CC: GordanB dilbeste nevena-77

17 Styczeń 2010 12:34

nevena-77
Liczba postów: 121
"Sehr schön posiert" ist kein gängiger Ausdruck im Deutschen. "Sehr schönes Foto" wäre die bessere Variante, weil es schließlich darum geht, wie er/sie auf dem Foto aussieht.