Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Alemán - Çok tatlı poz vermiÅŸ.Birbirinize ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoBosnioAlemánCroata

Categoría Coloquial - Sociedad / Gente / Polìtica

Título
Çok tatlı poz vermiş.Birbirinize ...
Texto
Propuesto por Duje
Idioma de origen: Turco

Çok tatlı poz vermiş.
Birbirinize çok yakışıyorsunuz.

Título
Sehr schön posiert. Ihr passt sehr gut zueinander.
Traducción
Alemán

Traducido por sencay
Idioma de destino: Alemán

Sehr schön posiert. Ihr passt sehr gut zueinander.
Nota acerca de la traducción
edit using improving-tips :)
Última validación o corrección por Rodrigues - 17 Enero 2010 14:26





Último mensaje

Autor
Mensaje

11 Enero 2010 13:23

dilbeste
Cantidad de envíos: 267
Wie süß possiert. Ihr steht einander sehr gut.....

15 Enero 2010 10:02

Duje
Cantidad de envíos: 2
Kakvo slatko poziranje. Odgovarate jedno drugom.

14 Enero 2010 00:27

nevena-77
Cantidad de envíos: 121
Sehr süßes Foto! Ihr passt sehr gut zueinander.

13 Enero 2010 00:13

GordanB
Cantidad de envíos: 33
Sie hat sehr süss posiert. Ihr passt zueinander sehr gut
(it's translation from Bosnian)

13 Enero 2010 23:36

Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
Will you all please look, which version should now be the final one - Thank you!

CC: GordanB dilbeste nevena-77

15 Enero 2010 09:50

dilbeste
Cantidad de envíos: 267



Sehr süss possiert.. (Sie o. Er ist nicht bekannt, deshalb würde ich es generell schreiben)


Ihr passt sehr gut zueinander.... (ist auf jedenfall richtig)

15 Enero 2010 18:27

Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
Bitte nochmal Abstimmen! - Danke

CC: GordanB dilbeste nevena-77

17 Enero 2010 12:34

nevena-77
Cantidad de envíos: 121
"Sehr schön posiert" ist kein gängiger Ausdruck im Deutschen. "Sehr schönes Foto" wäre die bessere Variante, weil es schließlich darum geht, wie er/sie auf dem Foto aussieht.