Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Старогръцки език - Vá, lute, volte vivo ou morto em cima do seu escudo

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиСтарогръцки език

Категория Израз - Култура

Заглавие
Vá, lute, volte vivo ou morto em cima do seu escudo
Текст
Предоставено от Peter Pichnoff
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

Vá, lute, volte vivo ou morto em cima do seu escudo
Забележки за превода
Gostaria de saber como se escreve em grego uma expressão usada a muitos anos atrás, pelas esposas dos guerreiro gregos antes deles irem para a guerra, que diziam: " vá, lute, e volte vivo ou morto e m cima do seu escudo".
Sei como se fala em grego, seria "ithan epithas" mas não sei como se escreve, espero que possam me ajudar.

Заглавие
Ή ταν ή επί τας
Превод
Старогръцки език

Преведено от sofibu
Желан език: Старогръцки език

Ή ταν ή επί τας
За последен път се одобри от lilian canale - 17 Юли 2008 12:27





Последно мнение

Автор
Мнение

17 Юли 2008 12:10

Mideia
Общо мнения: 949
Please change the flag to ancient greek!

17 Юли 2008 12:39

Mideia
Общо мнения: 949
Forgot

17 Юли 2008 12:42

Francky5591
Общо мнения: 12396
Was the whole text translated? It seems it is much shorter in the ancient Greek version...

CC: Mideia

17 Юли 2008 12:45

Mideia
Общо мнения: 949
I don't speak Portuguese, but I think that what the requester wants! Besides .."ithan epithas" is what he is looking for...