Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Древнегреческий - Vá, lute, volte vivo ou morto em cima do seu escudo

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)Древнегреческий

Категория Выражение - Культура

Статус
Vá, lute, volte vivo ou morto em cima do seu escudo
Tекст
Добавлено Peter Pichnoff
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Vá, lute, volte vivo ou morto em cima do seu escudo
Комментарии для переводчика
Gostaria de saber como se escreve em grego uma expressão usada a muitos anos atrás, pelas esposas dos guerreiro gregos antes deles irem para a guerra, que diziam: " vá, lute, e volte vivo ou morto e m cima do seu escudo".
Sei como se fala em grego, seria "ithan epithas" mas não sei como se escreve, espero que possam me ajudar.

Статус
Ή ταν ή επί τας
Перевод
Древнегреческий

Перевод сделан sofibu
Язык, на который нужно перевести: Древнегреческий

Ή ταν ή επί τας
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 17 Июль 2008 12:27





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

17 Июль 2008 12:10

Mideia
Кол-во сообщений: 949
Please change the flag to ancient greek!

17 Июль 2008 12:39

Mideia
Кол-во сообщений: 949
Forgot

17 Июль 2008 12:42

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Was the whole text translated? It seems it is much shorter in the ancient Greek version...

CC: Mideia

17 Июль 2008 12:45

Mideia
Кол-во сообщений: 949
I don't speak Portuguese, but I think that what the requester wants! Besides .."ithan epithas" is what he is looking for...