Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - युनानेली-इतालियन - Ade Agapimu filakia pola

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: युनानेलीअंग्रेजीइतालियनतुर्केली

Category Free writing - Daily life

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Ade Agapimu filakia pola
हरफ
xgmxद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: युनानेली

Ade Agapimu filakia pola
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Ade Agapimu filakia pola

शीर्षक
Vabbè, mio amore, tanti baci
अनुबाद
इतालियन

iamfromaustriaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन

Vabbè, mio amore, tanti baci
Validated by Ricciodimare - 2007年 डिसेम्बर 1日 12:40





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 नोभेम्बर 29日 21:16

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
"amore mio" is more common than "mio amore"

2007年 नोभेम्बर 29日 22:55

Ilariaji
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 11
io invertirei mio amore con amore mio...in italiano è più corretto!

2007年 नोभेम्बर 30日 06:21

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
"amore mio" sounds more natural.
"vabbè" = "va bene"

2007年 नोभेम्बर 30日 07:43

xgmx
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
grazie

2007年 नोभेम्बर 30日 18:04

Shamy4106
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 152
anche io preferisco "amore mio"