Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रूसी-अंग्रेजी - Положи меня, как печать, на сердце твое,

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रूसीफ्रान्सेलीतुर्केलीस्पेनीअंग्रेजी

Category Poetry - Arts / Creation / Imagination

शीर्षक
Положи меня, как печать, на сердце твое,
हरफ
Sunnybebekद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रूसी

Положи меня, как печать, на сердце твое,
Как перстень, на руку твою:
Ибо крепка, как смерть, Любовь...
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Would be great if this poem could be translated in a poetic way

शीर्षक
Imprint me on your heart
अनुबाद
अंग्रेजी

Felicitasद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Imprint me on your heart just like a stamp
And put me as a ring upon your hand
For strong as Death
Is Love
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
I tried to make it rather poetical, don't judge too hard =)
Validated by lilian canale - 2009年 सेप्टेम्बर 16日 14:36





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 सेप्टेम्बर 15日 23:24

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Imprint me on your heart just like a stamp
And put me as a ring upon your hand
For strong as Death
Is Love.....>
Imprint me on your heart just like a stamp
And just a ring on your hand
Because love is strong like death.

2009年 सेप्टेम्बर 16日 06:11

Siberia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 611
What a talanted Felicitas

2009年 सेप्टेम्बर 16日 11:09

Sunnybebek
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 758
Felicitas, спасибо тебе за замечательный перевод!

2009年 सेप्टेम्बर 16日 18:55

Felicitas
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 76
ой, подошло? как здорово =)) а то я переживала, что не очень-то и в рифму)) урааа))