Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rusa-Angla - Положи меня, как печать, на сердце твое,

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RusaFrancaTurkaHispanaAngla

Kategorio Poezio - Arto / Kreado / Imagado

Titolo
Положи меня, как печать, на сердце твое,
Teksto
Submetigx per Sunnybebek
Font-lingvo: Rusa

Положи меня, как печать, на сердце твое,
Как перстень, на руку твою:
Ибо крепка, как смерть, Любовь...
Rimarkoj pri la traduko
Would be great if this poem could be translated in a poetic way

Titolo
Imprint me on your heart
Traduko
Angla

Tradukita per Felicitas
Cel-lingvo: Angla

Imprint me on your heart just like a stamp
And put me as a ring upon your hand
For strong as Death
Is Love
Rimarkoj pri la traduko
I tried to make it rather poetical, don't judge too hard =)
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 16 Septembro 2009 14:36





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Septembro 2009 23:24

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Imprint me on your heart just like a stamp
And put me as a ring upon your hand
For strong as Death
Is Love.....>
Imprint me on your heart just like a stamp
And just a ring on your hand
Because love is strong like death.

16 Septembro 2009 06:11

Siberia
Nombro da afiŝoj: 611
What a talanted Felicitas

16 Septembro 2009 11:09

Sunnybebek
Nombro da afiŝoj: 758
Felicitas, спасибо тебе за замечательный перевод!

16 Septembro 2009 18:55

Felicitas
Nombro da afiŝoj: 76
ой, подошло? как здорово =)) а то я переживала, что не очень-то и в рифму)) урааа))