Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Rusa - Положи меня, как печать, на сердце твое,

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RusaFrancaTurkaHispanaAngla

Kategorio Poezio - Arto / Kreado / Imagado

Titolo
Положи меня, как печать, на сердце твое,
Teksto tradukenda
Submetigx per Sunnybebek
Font-lingvo: Rusa

Положи меня, как печать, на сердце твое,
Как перстень, на руку твою:
Ибо крепка, как смерть, Любовь...
Rimarkoj pri la traduko
Would be great if this poem could be translated in a poetic way
14 Septembro 2009 22:00





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Septembro 2009 11:39

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
cwirek,

Wygląda na to, że nieprawidłowo oddajecie tłumaczenia do oceny. Aby zobić to odpowiednio, musisz kliknąć na niebieski przycisk Tłumacz powyżej i napisać swoje tłumaczenie na stronie, która się pojawi.
Czyste pola na dole tej strony służą do wysyłania godnych uwagi komentarzy dotyczących tłumaczenia lub pierwotnego tekstu.

14 Septembro 2009 11:39

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972


CC: cwirek

15 Septembro 2009 09:34

cwirek
Nombro da afiŝoj: 16
Połóż mnie jak pieczęć na twym sercu,
jak pierścień na twoim ręku:
bowiem jak śmierć potężna jest Miłość.

15 Septembro 2009 09:35

cwirek
Nombro da afiŝoj: 16
no, wreszcie mi się udało ;-)
dziękuję za wskazówki :-)

15 Septembro 2009 09:43

cwirek
Nombro da afiŝoj: 16
a kiedy się ukaże tłumaczenie i jak mieć pewność, że wysłałam prawidłowo? zrobiłam tłumaczenie na hiszpański, ale nie wiem czy po kolei wszystko dobrze wysłałam - bo pewnie dopiero po zatwierdzeniu sie ukaże? stawiam tu pierwsze kroki i jeszcze niepewnie..