Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kirusi-Kiingereza - Положи меня, как печать, на сердце твое,

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KirusiKifaransaKiturukiKihispaniaKiingereza

Category Poetry - Arts / Creation / Imagination

Kichwa
Положи меня, как печать, на сердце твое,
Nakala
Tafsiri iliombwa na Sunnybebek
Lugha ya kimaumbile: Kirusi

Положи меня, как печать, на сердце твое,
Как перстень, на руку твою:
Ибо крепка, как смерть, Любовь...
Maelezo kwa mfasiri
Would be great if this poem could be translated in a poetic way

Kichwa
Imprint me on your heart
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Felicitas
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Imprint me on your heart just like a stamp
And put me as a ring upon your hand
For strong as Death
Is Love
Maelezo kwa mfasiri
I tried to make it rather poetical, don't judge too hard =)
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 16 Septemba 2009 14:36





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

15 Septemba 2009 23:24

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Imprint me on your heart just like a stamp
And put me as a ring upon your hand
For strong as Death
Is Love.....>
Imprint me on your heart just like a stamp
And just a ring on your hand
Because love is strong like death.

16 Septemba 2009 06:11

Siberia
Idadi ya ujumbe: 611
What a talanted Felicitas

16 Septemba 2009 11:09

Sunnybebek
Idadi ya ujumbe: 758
Felicitas, спасибо тебе за замечательный перевод!

16 Septemba 2009 18:55

Felicitas
Idadi ya ujumbe: 76
ой, подошло? как здорово =)) а то я переживала, что не очень-то и в рифму)) урааа))