Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-Bulgarian - S'il vous plaît reportez-vous à cette page, merci.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीतुर्केलीअंग्रेजीस्पेनीस्विडेनीपोलिसडेनिसBulgarianजर्मनरोमानियनब्राजिलियन पर्तुगिज  डचइतालियननर्वेजियनसरबियनBosnianयुनानेलीचिनीया (सरल)यहुदीLatinकोरियनलिथुएनियनरूसीफिनल्यान्डीपोर्तुगालीअरबीUkrainianअल्बेनियनक्रोएसियन

Category Web-site / Blog / Forum

शीर्षक
S'il vous plaît reportez-vous à cette page, merci.
हरफ
Francky5591द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

S'il vous plaît reportez-vous à cette page, merci.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
This is a ready-made answer to be posted to requester who's asking why her/his translation request was removed.

शीर्षक
Моля, прегледайте отново страницата.
अनुबाद
उच्च गुणस्तर चाहिएकोBulgarian

ViaLuminosaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Bulgarian

Моля, прегледайте отново страницата.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
I need a broader context to translate this correctly. "Review" meaning "take one more look at", or "revise", or "report"?
Validated by ViaLuminosa - 2009年 मार्च 29日 20:52





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 मार्च 29日 14:19

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Via,

"review" as "go back AGAIN to this page" (which you must have seen before, but didn't pay attention )

So if you could choose something which stresses that "again" it would be fine.

2009年 मार्च 29日 14:34

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Lilian translated into English, and we had a conversation before, about what was motivating this request of mine, so I guess "review" is answer to your question.


Edit : sorry I didn't read Lilian's post when I sent this one, she sent it at about the same time...

2009年 मार्च 29日 17:47

ViaLuminosa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1116
I've seen a message "go back", but no such as the above translated, Lili. "Please, review this page, thank you" suggests that one has to go back to fix or at least very carefully check for some mistakes/discrepancies. When it's meant to be just going back to the previous page (providing one likes) it better be "go back" as it is now. This is my opinion.
I see now that the connotation (according to Francky's notes) is exactly the same as I thought - one HAS TO go back...