Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Bulgaars - S'il vous plaît reportez-vous à cette page, merci.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransTurksEngelsSpaansZweedsPoolsDeensBulgaarsDuitsRoemeensBraziliaans PortugeesNederlandsItaliaansNoorsServischBosnischGrieksVereenvoudigd ChineesHebreeuwsLatijnKoreaansLitouwsRussischFinsPortugeesArabischOekraïensAlbaneesKroatisch

Categorie Website/Blog/Forum

Titel
S'il vous plaît reportez-vous à cette page, merci.
Tekst
Opgestuurd door Francky5591
Uitgangs-taal: Frans

S'il vous plaît reportez-vous à cette page, merci.
Details voor de vertaling
This is a ready-made answer to be posted to requester who's asking why her/his translation request was removed.

Titel
Моля, прегледайте отново страницата.
Vertaling
Goede kwaliteit vereistBulgaars

Vertaald door ViaLuminosa
Doel-taal: Bulgaars

Моля, прегледайте отново страницата.
Details voor de vertaling
I need a broader context to translate this correctly. "Review" meaning "take one more look at", or "revise", or "report"?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door ViaLuminosa - 29 maart 2009 20:52





Laatste bericht

Auteur
Bericht

29 maart 2009 14:19

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Via,

"review" as "go back AGAIN to this page" (which you must have seen before, but didn't pay attention )

So if you could choose something which stresses that "again" it would be fine.

29 maart 2009 14:34

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Lilian translated into English, and we had a conversation before, about what was motivating this request of mine, so I guess "review" is answer to your question.


Edit : sorry I didn't read Lilian's post when I sent this one, she sent it at about the same time...

29 maart 2009 17:47

ViaLuminosa
Aantal berichten: 1116
I've seen a message "go back", but no such as the above translated, Lili. "Please, review this page, thank you" suggests that one has to go back to fix or at least very carefully check for some mistakes/discrepancies. When it's meant to be just going back to the previous page (providing one likes) it better be "go back" as it is now. This is my opinion.
I see now that the connotation (according to Francky's notes) is exactly the same as I thought - one HAS TO go back...