Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



36अनुबाद - तुर्केली-पोर्तुगाली - Selam.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीजर्मनपोर्तुगाली

Category Sentence - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Selam.
हरफ
çetinkulsuzद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Selam. Sizinle sohbet etmek istiyorum ama dil sorunu var, ondan anlaşamıyoruz... Sizinle tanışmak isterim. Ne dersiniz?
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
arkadaşıma hitaben.

शीर्षक
Olá, quero conversar consigo
अनुबाद
पोर्तुगाली

italo07द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: पोर्तुगाली

Olá, quero conversar consigo, mas tenho dificuldade com o idioma, por isso não foi possível... eu quero conhecê-la, o que diz?
Validated by Sweet Dreams - 2009年 अप्रिल 5日 16:46





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 अप्रिल 5日 14:46

Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
Olá, quero conversar contigo, mas tenho dificuldade com o idioma, por isso não foi possível ("não deu" é uma expressão mais abrasileirada)... eu quero conhecer-te, o que dizes?

2009年 अप्रिल 5日 15:38

italo07
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1474
Olá sweetdreams, o texto em alemão é escrito em forma de cortesia (Sie). Então a pessoa vem tratada por você.

2009年 अप्रिल 5日 16:32

Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
Ah! Desculpa o meu erro! Vou ser sincera e vou dizer que nem fui ver o texto alemão É que já é costume as pessoas enganarem-se.
Desculpa mais uma vez!

2009年 अप्रिल 5日 16:57

italo07
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1474
Não tem problema