Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



36Oversettelse - Tyrkisk-Portugisisk - Selam.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskTyskPortugisisk

Kategori Setning - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Selam.
Tekst
Skrevet av çetinkulsuz
Kildespråk: Tyrkisk

Selam. Sizinle sohbet etmek istiyorum ama dil sorunu var, ondan anlaşamıyoruz... Sizinle tanışmak isterim. Ne dersiniz?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
arkadaşıma hitaben.

Tittel
Olá, quero conversar consigo
Oversettelse
Portugisisk

Oversatt av italo07
Språket det skal oversettes til: Portugisisk

Olá, quero conversar consigo, mas tenho dificuldade com o idioma, por isso não foi possível... eu quero conhecê-la, o que diz?
Senest vurdert og redigert av Sweet Dreams - 5 April 2009 16:46





Siste Innlegg

Av
Innlegg

5 April 2009 14:46

Sweet Dreams
Antall Innlegg: 2202
Olá, quero conversar contigo, mas tenho dificuldade com o idioma, por isso não foi possível ("não deu" é uma expressão mais abrasileirada)... eu quero conhecer-te, o que dizes?

5 April 2009 15:38

italo07
Antall Innlegg: 1474
Olá sweetdreams, o texto em alemão é escrito em forma de cortesia (Sie). Então a pessoa vem tratada por você.

5 April 2009 16:32

Sweet Dreams
Antall Innlegg: 2202
Ah! Desculpa o meu erro! Vou ser sincera e vou dizer que nem fui ver o texto alemão É que já é costume as pessoas enganarem-se.
Desculpa mais uma vez!

5 April 2009 16:57

italo07
Antall Innlegg: 1474
Não tem problema