Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



30अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -अंग्रेजी - A gente passa a entender melhor a vida, quando...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  अंग्रेजीतुर्केलीजर्मनस्लोभाक

Category Song

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
A gente passa a entender melhor a vida, quando...
हरफ
tamaraulbraद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

A gente passa a entender melhor a vida,

quando encontra o verdadeiro amor.

Cada escolha uma renuncia, isso é a vida.

शीर्षक
One understands life better...
अनुबाद
अंग्रेजी

lilian canaleद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

We dawn on life better, when we find true love.

Each choice, a self-sacrifice. That's life.
Validated by goncin - 2009年 जनवरी 18日 21:40





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जनवरी 17日 22:34

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
It seems to me that the original text conceives understanding as a process, and for that maybe "We start understanding life..." would be better.

And true love, not "a" true love (no article at all).

2009年 जनवरी 18日 21:23

PedroCR
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5
"People understand better the life when find true love"