Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



30Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Angielski - A gente passa a entender melhor a vida, quando...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiAngielskiTureckiNiemieckiSłowacki

Kategoria Pieśn/piósenka

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
A gente passa a entender melhor a vida, quando...
Tekst
Wprowadzone przez tamaraulbra
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

A gente passa a entender melhor a vida,

quando encontra o verdadeiro amor.

Cada escolha uma renuncia, isso é a vida.

Tytuł
One understands life better...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez lilian canale
Język docelowy: Angielski

We dawn on life better, when we find true love.

Each choice, a self-sacrifice. That's life.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez goncin - 18 Styczeń 2009 21:40





Ostatni Post

Autor
Post

17 Styczeń 2009 22:34

goncin
Liczba postów: 3706
It seems to me that the original text conceives understanding as a process, and for that maybe "We start understanding life..." would be better.

And true love, not "a" true love (no article at all).

18 Styczeń 2009 21:23

PedroCR
Liczba postów: 5
"People understand better the life when find true love"