Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Brasilianportugali-Englanti - A gente passa a entender melhor a vida, quando...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Laulu
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
A gente passa a entender melhor a vida, quando...
Teksti
Lähettäjä
tamaraulbra
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
A gente passa a entender melhor a vida,
quando encontra o verdadeiro amor.
Cada escolha uma renuncia, isso é a vida.
Otsikko
One understands life better...
Käännös
Englanti
Kääntäjä
lilian canale
Kohdekieli: Englanti
We dawn on life better, when we find true love.
Each choice, a self-sacrifice. That's life.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
goncin
- 18 Tammikuu 2009 21:40
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
17 Tammikuu 2009 22:34
goncin
Viestien lukumäärä: 3706
It seems to me that the original text conceives understanding as a process, and for that maybe "We start understanding life..." would be better.
And true love, not "a" true love (no article at all).
18 Tammikuu 2009 21:23
PedroCR
Viestien lukumäärä: 5
"People understand better the life when find true love"