Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



30Käännös - Brasilianportugali-Englanti - A gente passa a entender melhor a vida, quando...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEnglantiTurkkiSaksaSlovakki

Kategoria Laulu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
A gente passa a entender melhor a vida, quando...
Teksti
Lähettäjä tamaraulbra
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

A gente passa a entender melhor a vida,

quando encontra o verdadeiro amor.

Cada escolha uma renuncia, isso é a vida.

Otsikko
One understands life better...
Käännös
Englanti

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Englanti

We dawn on life better, when we find true love.

Each choice, a self-sacrifice. That's life.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut goncin - 18 Tammikuu 2009 21:40





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Tammikuu 2009 22:34

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
It seems to me that the original text conceives understanding as a process, and for that maybe "We start understanding life..." would be better.

And true love, not "a" true love (no article at all).

18 Tammikuu 2009 21:23

PedroCR
Viestien lukumäärä: 5
"People understand better the life when find true love"