Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - अरबी - صلى اللّه عى سيّدنا محمد النّبي المكرم، الشافع...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अरबीफ्रान्सेली

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
صلى اللّه عى سيّدنا محمد النّبي المكرم، الشافع...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
aanniiaaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अरबी

صلى اللّه عى سيّدنا محمد النّبي المكرم، الشافع المقرّب، الذي بُعث آخرًا وآصطُفيَ أوّلاً، وجعلنا من أهل طاعته، وعُتقاءِ شفاعته.
2008年 अक्टोबर 19日 10:53





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अक्टोबर 26日 20:23

shinyheart
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 53
si"muhamed" ne se traduit pas,Noé ,Joseph,Eli,Marie...d'ou viennent ces ...!

2008年 अक्टोबर 26日 23:31

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Oui mais je crois que les musulmans disent "Mohamed", non?

C'est vrai qu'on a francisé les noms bibliques, mais on n'est pas les seuls, les anglais en ont fait autant (Noah, Jesus, Mary and Josef).

Ce n'était pas à cause de cela que j'ai refusé la traduction, shinyheart, c'est parceque certains passages de la traduction n'étaient pas très clairs.

Tu feras mieux la prochaine fois, il ne faut pas te décourager.