Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Arabia - صلى اللّه عى سيّدنا محمد النّبي المكرم، الشافع...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ArabiaRanska

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
صلى اللّه عى سيّدنا محمد النّبي المكرم، الشافع...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä aanniiaa
Alkuperäinen kieli: Arabia

صلى اللّه عى سيّدنا محمد النّبي المكرم، الشافع المقرّب، الذي بُعث آخرًا وآصطُفيَ أوّلاً، وجعلنا من أهل طاعته، وعُتقاءِ شفاعته.
19 Lokakuu 2008 10:53





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Lokakuu 2008 20:23

shinyheart
Viestien lukumäärä: 53
si"muhamed" ne se traduit pas,Noé ,Joseph,Eli,Marie...d'ou viennent ces ...!

26 Lokakuu 2008 23:31

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Oui mais je crois que les musulmans disent "Mohamed", non?

C'est vrai qu'on a francisé les noms bibliques, mais on n'est pas les seuls, les anglais en ont fait autant (Noah, Jesus, Mary and Josef).

Ce n'était pas à cause de cela que j'ai refusé la traduction, shinyheart, c'est parceque certains passages de la traduction n'étaient pas très clairs.

Tu feras mieux la prochaine fois, il ne faut pas te décourager.