Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kiarabu - صلى اللّه عى سيّدنا محمد النّبي المكرم، الشافع...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiarabuKifaransa

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
صلى اللّه عى سيّدنا محمد النّبي المكرم، الشافع...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na aanniiaa
Lugha ya kimaumbile: Kiarabu

صلى اللّه عى سيّدنا محمد النّبي المكرم، الشافع المقرّب، الذي بُعث آخرًا وآصطُفيَ أوّلاً، وجعلنا من أهل طاعته، وعُتقاءِ شفاعته.
19 Oktoba 2008 10:53





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

26 Oktoba 2008 20:23

shinyheart
Idadi ya ujumbe: 53
si"muhamed" ne se traduit pas,Noé ,Joseph,Eli,Marie...d'ou viennent ces ...!

26 Oktoba 2008 23:31

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Oui mais je crois que les musulmans disent "Mohamed", non?

C'est vrai qu'on a francisé les noms bibliques, mais on n'est pas les seuls, les anglais en ont fait autant (Noah, Jesus, Mary and Josef).

Ce n'était pas à cause de cela que j'ai refusé la traduction, shinyheart, c'est parceque certains passages de la traduction n'étaient pas très clairs.

Tu feras mieux la prochaine fois, il ne faut pas te décourager.