Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Arabiska - صلى اللّه عى سيّدنا محمد النّبي المكرم، الشافع...

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: ArabiskaFranska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
صلى اللّه عى سيّدنا محمد النّبي المكرم، الشافع...
Text att översätta
Tillagd av aanniiaa
Källspråk: Arabiska

صلى اللّه عى سيّدنا محمد النّبي المكرم، الشافع المقرّب، الذي بُعث آخرًا وآصطُفيَ أوّلاً، وجعلنا من أهل طاعته، وعُتقاءِ شفاعته.
19 Oktober 2008 10:53





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

26 Oktober 2008 20:23

shinyheart
Antal inlägg: 53
si"muhamed" ne se traduit pas,Noé ,Joseph,Eli,Marie...d'ou viennent ces ...!

26 Oktober 2008 23:31

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Oui mais je crois que les musulmans disent "Mohamed", non?

C'est vrai qu'on a francisé les noms bibliques, mais on n'est pas les seuls, les anglais en ont fait autant (Noah, Jesus, Mary and Josef).

Ce n'était pas à cause de cela que j'ai refusé la traduction, shinyheart, c'est parceque certains passages de la traduction n'étaient pas très clairs.

Tu feras mieux la prochaine fois, il ne faut pas te décourager.