Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-इतालियन - istanbul'u fethetmek gibi...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीफ्रान्सेलीस्पेनीएस्पेरान्तोइतालियनयुनानेलीजर्मन

Category Thoughts - Love / Friendship

शीर्षक
istanbul'u fethetmek gibi...
हरफ
Korhan_07द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

istanbul'u fethetmek gibi

शीर्षक
é come conquistare Istanbul
अनुबाद
इतालियन

delvinद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन

é come conquistare Istanbul
Validated by ali84 - 2008年 सेप्टेम्बर 11日 14:16





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 सेप्टेम्बर 8日 16:39

italo07
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1474
Istanbul, e non "Ä°stanbul"!

2008年 सेप्टेम्बर 8日 17:14

Oana F.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 388
Ciao. La traduzione in italiano non corrisponde a quella in inglese. In inglese è tradotto "è come conquistare Istanbul", invece in italiano è tradotto "how to conquer Istanbul", sono due significati diversi, o no?

2008年 सेप्टेम्बर 8日 18:09

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Non dovrebbe essere "È come..."?

2008年 सेप्टेम्बर 8日 18:33

eden3_1999
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7
La traduzione corretta dovrebbe essere " E' come conquistare Istanbul". Mancava il verbo