Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Talijanski - istanbul'u fethetmek gibi...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiFrancuskiŠpanjolskiEsperantoTalijanskiGrčkiNjemački

Kategorija Misli - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
istanbul'u fethetmek gibi...
Tekst
Poslao Korhan_07
Izvorni jezik: Turski

istanbul'u fethetmek gibi

Naslov
é come conquistare Istanbul
Prevođenje
Talijanski

Preveo delvin
Ciljni jezik: Talijanski

é come conquistare Istanbul
Posljednji potvrdio i uredio ali84 - 11 rujan 2008 14:16





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

8 rujan 2008 16:39

italo07
Broj poruka: 1474
Istanbul, e non "Ä°stanbul"!

8 rujan 2008 17:14

Oana F.
Broj poruka: 388
Ciao. La traduzione in italiano non corrisponde a quella in inglese. In inglese è tradotto "è come conquistare Istanbul", invece in italiano è tradotto "how to conquer Istanbul", sono due significati diversi, o no?

8 rujan 2008 18:09

goncin
Broj poruka: 3706
Non dovrebbe essere "È come..."?

8 rujan 2008 18:33

eden3_1999
Broj poruka: 7
La traduzione corretta dovrebbe essere " E' come conquistare Istanbul". Mancava il verbo