Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-إيطاليّ - istanbul'u fethetmek gibi...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيفرنسيإسبانيّ إسبرنتو إيطاليّ يونانيّ ألماني

صنف أفكار - حب/ صداقة

عنوان
istanbul'u fethetmek gibi...
نص
إقترحت من طرف Korhan_07
لغة مصدر: تركي

istanbul'u fethetmek gibi

عنوان
é come conquistare Istanbul
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف delvin
لغة الهدف: إيطاليّ

é come conquistare Istanbul
آخر تصديق أو تحرير من طرف ali84 - 11 أيلول 2008 14:16





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

8 أيلول 2008 16:39

italo07
عدد الرسائل: 1474
Istanbul, e non "Ä°stanbul"!

8 أيلول 2008 17:14

Oana F.
عدد الرسائل: 388
Ciao. La traduzione in italiano non corrisponde a quella in inglese. In inglese è tradotto "è come conquistare Istanbul", invece in italiano è tradotto "how to conquer Istanbul", sono due significati diversi, o no?

8 أيلول 2008 18:09

goncin
عدد الرسائل: 3706
Non dovrebbe essere "È come..."?

8 أيلول 2008 18:33

eden3_1999
عدد الرسائل: 7
La traduzione corretta dovrebbe essere " E' come conquistare Istanbul". Mancava il verbo