Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-덴마크어 - yalnızdım seni dusundum seni dusundum ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어독일어영어그리스어스페인어이탈리아어브라질 포르투갈어히브리어라틴어쿠르드어페르시아어덴마크어

분류

제목
yalnızdım seni dusundum seni dusundum ...
본문
gamine에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

yalnızdım
seni dusundum
seni dusundum
yalnızdım

제목
Jeg var alene, jeg tænkte på dig, jeg tænkte på dig, jeg var alene.
번역
덴마크어

OrdinaryCat에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 덴마크어

Jeg var alene,
Jeg tænkte på dig,
Jeg tænkte på dig,
Jeg var alene.
Anita_Luciano에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 7일 02:28





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 1일 16:49

gamine
게시물 갯수: 4611
sometimes I don't really understand. I'm told I have
asked for a translation WHICH ACTUALLY is translated by me. Why should I ask for a translation to Danish or even to French.


And this one I had already translated it!!!
PLEASE, try to let me understand;

2008년 5월 1일 16:49

OrdinaryCat
게시물 갯수: 8
maybe others have requested to have your translation translated into another language?

2008년 5월 1일 16:55

gamine
게시물 갯수: 4611
you may be right OrdinaryCat, But I asked for this one in Danish, but your translation is just fine. It's just bacause it isn't the first time .

THANKS FOR YOUR ANSWER. SMILE.