Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-אנגלית - desculpa mais mal entendo o português então...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתאנגלית

קטגוריה חיי היומיום - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
desculpa mais mal entendo o português então...
טקסט
נשלח על ידי thulasii99
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

desculpa mais mal entendo o português

então ficou nada com nada

rsrsrsrs

bjokas

שם
Sorry, but I can hardly understand Portuguese
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Borges
שפת המטרה: אנגלית

Sorry, but I can hardly understand Portuguese

so it is nothing over nothing

rsrsrsrs

kisses
הערות לגבי התרגום
"então ficou nada com nada" (translated as "so it is nothing to nothing")

It's not an idiom, but it is clear what it means. It means that "nothing was communicated" or that "nothing changed".
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 31 מרץ 2008 04:21





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

14 מרץ 2008 07:08

Angelus
מספר הודעות: 1227
As they face the same challege with communication I wonder if "we're in the same boat" would work good here?