Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Engelsk - desculpa mais mal entendo o português então...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskEngelsk

Kategori Dagligliv - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
desculpa mais mal entendo o português então...
Tekst
Tilmeldt af thulasii99
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

desculpa mais mal entendo o português

então ficou nada com nada

rsrsrsrs

bjokas

Titel
Sorry, but I can hardly understand Portuguese
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Borges
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Sorry, but I can hardly understand Portuguese

so it is nothing over nothing

rsrsrsrs

kisses
Bemærkninger til oversættelsen
"então ficou nada com nada" (translated as "so it is nothing to nothing")

It's not an idiom, but it is clear what it means. It means that "nothing was communicated" or that "nothing changed".
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 31 Marts 2008 04:21





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

14 Marts 2008 07:08

Angelus
Antal indlæg: 1227
As they face the same challege with communication I wonder if "we're in the same boat" would work good here?