Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Allemand - Think about the environment before you print this e-mail or attachments.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: NéerlandaisAnglaisFrançaisAllemandEsperantoAfrikaans

Catégorie Lettre / Email

Titre
Think about the environment before you print this e-mail or attachments.
Texte
Proposé par co0lman
Langue de départ: Anglais Traduit par Timothi

Think about the environment before you print this e-mail or attachments.

Titre
Denken Sie erst an die Umwelt...
Traduction
Allemand

Traduit par Rodrigues
Langue d'arrivée: Allemand

Denken Sie erst an die Umwelt, bevor Sie diese E-Mail oder die Anhänge ausdrucken.
Dernière édition ou validation par Rumo - 12 Avril 2007 19:11





Derniers messages

Auteur
Message

29 Mars 2007 20:41

Rumo
Nombre de messages: 220
Hi Rodrigues,
ich habe den Text (auf Englisch oder Französisch, Niederländisch beherrsche ich leider nicht) so verstanden, dass es darum geht, dass Drucken schädlich für die Umwelt ist, daher eine Nachricht, die sozusagen ans Gewissen appelliert, auch mal an die "Umwelt" zu denken. "Umgebung" würde in diesem Falle hier nicht passen.
lg

30 Mars 2007 07:57

Rodrigues
Nombre de messages: 1621
Hallo Rumo,

geb ich Dir vollkommen recht. Text ist entsprechend geändert - Danke!

-Ich verstand es so, daß der Angesprochene erst gucken soll, ob nicht jemand in seiner Nähe steht, der den Inhalt sehen könnte beim Drucken - Aber das mit der Umwelt stimmt schon, denn ich bekam schon mal eine E-Mail aus Portugal, wo jemand das unterhalb des Disclaimers schrieb mit einem Baum als Symbol...