Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Немецкий - Think about the environment before you print this e-mail or attachments.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГолландскийАнглийскийФранцузскийНемецкийЭсперантоАфрикаанс

Категория Письмо / E-mail

Статус
Think about the environment before you print this e-mail or attachments.
Tекст
Добавлено co0lman
Язык, с которого нужно перевести: Английский Перевод сделан Timothi

Think about the environment before you print this e-mail or attachments.

Статус
Denken Sie erst an die Umwelt...
Перевод
Немецкий

Перевод сделан Rodrigues
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Denken Sie erst an die Umwelt, bevor Sie diese E-Mail oder die Anhänge ausdrucken.
Последнее изменение было внесено пользователем Rumo - 12 Апрель 2007 19:11





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

29 Март 2007 20:41

Rumo
Кол-во сообщений: 220
Hi Rodrigues,
ich habe den Text (auf Englisch oder Französisch, Niederländisch beherrsche ich leider nicht) so verstanden, dass es darum geht, dass Drucken schädlich für die Umwelt ist, daher eine Nachricht, die sozusagen ans Gewissen appelliert, auch mal an die "Umwelt" zu denken. "Umgebung" würde in diesem Falle hier nicht passen.
lg

30 Март 2007 07:57

Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
Hallo Rumo,

geb ich Dir vollkommen recht. Text ist entsprechend geändert - Danke!

-Ich verstand es so, daß der Angesprochene erst gucken soll, ob nicht jemand in seiner Nähe steht, der den Inhalt sehen könnte beim Drucken - Aber das mit der Umwelt stimmt schon, denn ich bekam schon mal eine E-Mail aus Portugal, wo jemand das unterhalb des Disclaimers schrieb mit einem Baum als Symbol...