Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Allemand-Anglais - Ordnung ist das halbe Leben, drum ins Loch und...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AllemandAnglaisFinnois

Catégorie Littérature

Titre
Ordnung ist das halbe Leben, drum ins Loch und...
Texte
Proposé par Soikku
Langue de départ: Allemand

Ordnung ist das halbe Leben, drum ins Loch und nicht daneben.

Titre
Orderliness is half of life, therefore
Traduction
Anglais

Traduit par jollyo
Langue d'arrivée: Anglais

Orderliness is half of life, therefore in the hole and not alongside.
Commentaires pour la traduction
A text that is used for gents to pay attention to where they pee (ìn the toilet...). In German it is perfectly in rhyme; just translating doesn't make it so 'poetic' as the sound of it in German... :)
In Dutch we say:
"Heren doe de bril omhoog, dames zitten ook graag droog."
Is there something like that in English? Just wondering...
Jollyo
Dernière édition ou validation par lilian canale - 23 Septembre 2008 15:10





Derniers messages

Auteur
Message

23 Septembre 2008 00:21

lilian canale
Nombre de messages: 14972
A really creative command!