Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Vokiečių-Anglų - Ordnung ist das halbe Leben, drum ins Loch und...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųAnglųSuomių

Kategorija Literatūra

Pavadinimas
Ordnung ist das halbe Leben, drum ins Loch und...
Tekstas
Pateikta Soikku
Originalo kalba: Vokiečių

Ordnung ist das halbe Leben, drum ins Loch und nicht daneben.

Pavadinimas
Orderliness is half of life, therefore
Vertimas
Anglų

Išvertė jollyo
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Orderliness is half of life, therefore in the hole and not alongside.
Pastabos apie vertimą
A text that is used for gents to pay attention to where they pee (ìn the toilet...). In German it is perfectly in rhyme; just translating doesn't make it so 'poetic' as the sound of it in German... :)
In Dutch we say:
"Heren doe de bril omhoog, dames zitten ook graag droog."
Is there something like that in English? Just wondering...
Jollyo
Validated by lilian canale - 23 rugsėjis 2008 15:10





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

23 rugsėjis 2008 00:21

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
A really creative command!