Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Alemán-Inglés - Ordnung ist das halbe Leben, drum ins Loch und...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlemánInglésFinés

Categoría Literatura

Título
Ordnung ist das halbe Leben, drum ins Loch und...
Texto
Propuesto por Soikku
Idioma de origen: Alemán

Ordnung ist das halbe Leben, drum ins Loch und nicht daneben.

Título
Orderliness is half of life, therefore
Traducción
Inglés

Traducido por jollyo
Idioma de destino: Inglés

Orderliness is half of life, therefore in the hole and not alongside.
Nota acerca de la traducción
A text that is used for gents to pay attention to where they pee (ìn the toilet...). In German it is perfectly in rhyme; just translating doesn't make it so 'poetic' as the sound of it in German... :)
In Dutch we say:
"Heren doe de bril omhoog, dames zitten ook graag droog."
Is there something like that in English? Just wondering...
Jollyo
Última validación o corrección por lilian canale - 23 Septiembre 2008 15:10





Último mensaje

Autor
Mensaje

23 Septiembre 2008 00:21

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
A really creative command!