Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Germană-Engleză - Ordnung ist das halbe Leben, drum ins Loch und...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GermanăEnglezăFinlandeză

Categorie Literatură

Titlu
Ordnung ist das halbe Leben, drum ins Loch und...
Text
Înscris de Soikku
Limba sursă: Germană

Ordnung ist das halbe Leben, drum ins Loch und nicht daneben.

Titlu
Orderliness is half of life, therefore
Traducerea
Engleză

Tradus de jollyo
Limba ţintă: Engleză

Orderliness is half of life, therefore in the hole and not alongside.
Observaţii despre traducere
A text that is used for gents to pay attention to where they pee (ìn the toilet...). In German it is perfectly in rhyme; just translating doesn't make it so 'poetic' as the sound of it in German... :)
In Dutch we say:
"Heren doe de bril omhoog, dames zitten ook graag droog."
Is there something like that in English? Just wondering...
Jollyo
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 23 Septembrie 2008 15:10





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

23 Septembrie 2008 00:21

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
A really creative command!