Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tysk-Engelsk - Ordnung ist das halbe Leben, drum ins Loch und...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyskEngelskFinsk

Kategori Litteratur

Titel
Ordnung ist das halbe Leben, drum ins Loch und...
Tekst
Tilmeldt af Soikku
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk

Ordnung ist das halbe Leben, drum ins Loch und nicht daneben.

Titel
Orderliness is half of life, therefore
Oversættelse
Engelsk

Oversat af jollyo
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Orderliness is half of life, therefore in the hole and not alongside.
Bemærkninger til oversættelsen
A text that is used for gents to pay attention to where they pee (ìn the toilet...). In German it is perfectly in rhyme; just translating doesn't make it so 'poetic' as the sound of it in German... :)
In Dutch we say:
"Heren doe de bril omhoog, dames zitten ook graag droog."
Is there something like that in English? Just wondering...
Jollyo
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 23 September 2008 15:10





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

23 September 2008 00:21

lilian canale
Antal indlæg: 14972
A really creative command!