Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Немски-Английски - Ordnung ist das halbe Leben, drum ins Loch und...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НемскиАнглийскиФински

Категория Литература

Заглавие
Ordnung ist das halbe Leben, drum ins Loch und...
Текст
Предоставено от Soikku
Език, от който се превежда: Немски

Ordnung ist das halbe Leben, drum ins Loch und nicht daneben.

Заглавие
Orderliness is half of life, therefore
Превод
Английски

Преведено от jollyo
Желан език: Английски

Orderliness is half of life, therefore in the hole and not alongside.
Забележки за превода
A text that is used for gents to pay attention to where they pee (ìn the toilet...). In German it is perfectly in rhyme; just translating doesn't make it so 'poetic' as the sound of it in German... :)
In Dutch we say:
"Heren doe de bril omhoog, dames zitten ook graag droog."
Is there something like that in English? Just wondering...
Jollyo
За последен път се одобри от lilian canale - 23 Септември 2008 15:10





Последно мнение

Автор
Мнение

23 Септември 2008 00:21

lilian canale
Общо мнения: 14972
A really creative command!