Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Letonă - comment to explain your rejection

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăPortughezăSârbăSpaniolăNorvegianăPortugheză brazilianăItalianăDanezăSuedezăRusăCatalanăTurcăMaghiarãEsperantoEbraicãUcrainianăOlandezăArabăPolonezăBosniacKlingonăIslandezăChineză simplificatăChinezăRomânăBulgarăLimba persanăJaponezăGermanăCoreanăAlbanezăGreacăFinlandezăCroatăLimba latinăCehăIndonezianăSlovacăTagaluEstonăLituanianăFrigianăLetonăFrancezăBretonăGeorgianăAfricaniIrlandezăMalaiezianăThaiVietnamezăAzerăMacedonă
Traduceri cerute: NepalezăCurdă

Titlu
comment to explain your rejection
Text
Înscris de cucumis
Limba sursă: Engleză

If you leave no comment to explain your rejection of this translation, your vote may be ignored.

Titlu
paskaidrojums, kāpēc tu atskies tulkot
Traducerea
Letonă

Tradus de jozus
Limba ţintă: Letonă

Ja tu nepaskaidro, kāpēc tu atsakies pieņemt šo tulkojumu, tava balss turpmāk var tikt ignorēta.
Validat sau editat ultima dată de către Neko - 27 August 2008 12:27





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

10 Martie 2008 07:17

Neko
Numărul mesajelor scrise: 72
The context of this text (http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_104039.html) is: rejection of the translation, that's already done.
Due to that I would like to change
"..kāpēc tu atsakies tulkot šo tekstu tavs piedāvājums tulkot turpmāk var tikt ignorēts."
into
"..kāpēc tu atsakies pieņemt šo tulkojumu, tava balss turpmāk var tikt ignorēta."

28 Iunie 2008 13:34

cucumis
Numărul mesajelor scrise: 3785
Hi Neko, can you change it and then accept it ?

(This text will be displayed after one votes NO for a meaning poll).