Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Letonski - comment to explain your rejection

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiPortugalskiSrpskiSpanskiNorveskiPortugalski brazilskiItalijanskiDanskiSvedskiRuskiKatalonskiTurskiMadjarskiEsperantoHebrejskiUkrajinskiHolandskiArapskiPoljskiBosanskiKlingonIslandskiKineski pojednostavljeniKineskiRumunskiBugarskiPersijski jezikJapanskiNemackiKoreanskiAlbanskiGrckiFinskiHrvatskiLatinskiCeskiIndonezanskiSlovackiTagalogEstonskiLitvanskiFrizijskiLetonskiFrancuskiBretonskiGruzijskiAfrickiIrskiMalezijskiTajlandskiVijetnamskiAzerbejdzanskiMakedonski
Traženi prevodi: NepalskiKurdski

Natpis
comment to explain your rejection
Tekst
Podnet od cucumis
Izvorni jezik: Engleski

If you leave no comment to explain your rejection of this translation, your vote may be ignored.

Natpis
paskaidrojums, kāpēc tu atskies tulkot
Prevod
Letonski

Preveo jozus
Željeni jezik: Letonski

Ja tu nepaskaidro, kāpēc tu atsakies pieņemt šo tulkojumu, tava balss turpmāk var tikt ignorēta.
Poslednja provera i obrada od Neko - 27 Avgust 2008 12:27





Poslednja poruka

Autor
Poruka

10 Mart 2008 07:17

Neko
Broj poruka: 72
The context of this text (http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_104039.html) is: rejection of the translation, that's already done.
Due to that I would like to change
"..kāpēc tu atsakies tulkot šo tekstu tavs piedāvājums tulkot turpmāk var tikt ignorēts."
into
"..kāpēc tu atsakies pieņemt šo tulkojumu, tava balss turpmāk var tikt ignorēta."

28 Juni 2008 13:34

cucumis
Broj poruka: 3785
Hi Neko, can you change it and then accept it ?

(This text will be displayed after one votes NO for a meaning poll).