Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Gruzijski - comment to explain your rejection

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiPortugalskiSrpskiSpanskiNorveskiPortugalski brazilskiItalijanskiDanskiSvedskiRuskiKatalonskiTurskiMadjarskiEsperantoHebrejskiUkrajinskiHolandskiArapskiPoljskiBosanskiKlingonIslandskiKineski pojednostavljeniKineskiRumunskiBugarskiPersijski jezikJapanskiNemackiKoreanskiAlbanskiGrckiFinskiHrvatskiLatinskiCeskiIndonezanskiSlovackiTagalogEstonskiLitvanskiFrizijskiLetonskiFrancuskiBretonskiGruzijskiAfrickiIrskiMalezijskiTajlandskiVijetnamskiAzerbejdzanskiMakedonski
Traženi prevodi: NepalskiKurdski

Natpis
comment to explain your rejection
Tekst
Podnet od cucumis
Izvorni jezik: Engleski

If you leave no comment to explain your rejection of this translation, your vote may be ignored.

Natpis
კომენტარი თარგმანზე უარის თქმასთან დაკავშირებით
Prevod
Gruzijski

Preveo anna-geo
Željeni jezik: Gruzijski

თუ არ გააკეთებთ კომენტარს თარგმანზე უარის თქმასთან დაკავშირებით, თქვენს მიერ მიცემული ხმა ჩაითვლება ბათილად.
Napomene o prevodu
There are some spelling mistakes
Poslednja provera i obrada od anna-geo - 12 Februar 2009 15:48





Poslednja poruka

Autor
Poruka

10 Februar 2008 17:09

anna-geo
Broj poruka: 22
In this translation I made some spelling mistakes.
It should be like this:კომენტარი თარგმანზე უარის თქმასთან დაკავშირებით
თუ არ გააკეთებთ კომენტარს თარგმანზე უარის თქმასთან დაკავშირებით, თქვენს მიერ მიცემული ხმა ჩაითვლება ბათილად.
I am sorry for that.

10 Februar 2008 15:42

cucumis
Broj poruka: 3785
I'm glad you've managed to install a georgian keyboard layout . You can edit your translation, do you see the "Edit" ("Edit" if you browse within the english interface) blue button ?

10 Februar 2008 17:14

anna-geo
Broj poruka: 22
Thank you so much. I think I will do better and better))))
one question please about time limitation:is time limited while translating or not. I am sorry that I bothered you too much.
thanks

10 Februar 2008 20:11

cucumis
Broj poruka: 3785
Don't worry you don't bother at all.
About time, it's not a time limitation.
After you've click on the "Translate" button, there is a lock on the translation and you are the only one who can transalte for a limited preiod of time. While the count down is over, it doesn't mean you can't translate, it means maybe somebody else can tranlate. You can reload the page when the time is over to reload the timer.

Anyway, don't worry too much about georgian translations, there are not too many concurrent translations.

11 Februar 2008 12:15

anna-geo
Broj poruka: 22
))))hi
you know I don't worry much about concurrents, just while typing in a hurry I made some spelling mistakes in one translation.I thought time was going and I had new font...
thank you for help.
good luck!!!