Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Georgiano - comment to explain your rejection

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsPortuguêsSérvioEspanholNorueguêsPortuguês BrItalianoDinamarquêsSuecoRussoCatalãoTurcoHúngaroEsperantoHebraicoUcranianoHolandêsÁrabePolacoBósnioKlingonIslandêsChinês simplificadoChinês tradicionalRomenoBúlgaroLíngua persaJaponêsAlemãoCoreanoAlbanêsGregoFinlandêsCroataLatimChecoIndonésioEslovacoTagaloEstónioLituanoFrisãoLetónioFrancêsBretãoGeorgianoAfricânderIrlandêsMalaioTailandêsVietnamitaAzeriMacedônio
Traduções solicitadas: NepalêsCurda

Título
comment to explain your rejection
Texto
Enviado por cucumis
Língua de origem: Inglês

If you leave no comment to explain your rejection of this translation, your vote may be ignored.

Título
კომენტარი თარგმანზე უარის თქმასთან დაკავშირებით
Tradução
Georgiano

Traduzido por anna-geo
Língua alvo: Georgiano

თუ არ გააკეთებთ კომენტარს თარგმანზე უარის თქმასთან დაკავშირებით, თქვენს მიერ მიცემული ხმა ჩაითვლება ბათილად.
Notas sobre a tradução
There are some spelling mistakes
Última validação ou edição por anna-geo - 12 Fevereiro 2009 15:48





Última Mensagem

Autor
Mensagem

10 Fevereiro 2008 17:09

anna-geo
Número de mensagens: 22
In this translation I made some spelling mistakes.
It should be like this:კომენტარი თარგმანზე უარის თქმასთან დაკავშირებით
თუ არ გააკეთებთ კომენტარს თარგმანზე უარის თქმასთან დაკავშირებით, თქვენს მიერ მიცემული ხმა ჩაითვლება ბათილად.
I am sorry for that.

10 Fevereiro 2008 15:42

cucumis
Número de mensagens: 3785
I'm glad you've managed to install a georgian keyboard layout . You can edit your translation, do you see the "Edit" ("Edit" if you browse within the english interface) blue button ?

10 Fevereiro 2008 17:14

anna-geo
Número de mensagens: 22
Thank you so much. I think I will do better and better))))
one question please about time limitation:is time limited while translating or not. I am sorry that I bothered you too much.
thanks

10 Fevereiro 2008 20:11

cucumis
Número de mensagens: 3785
Don't worry you don't bother at all.
About time, it's not a time limitation.
After you've click on the "Translate" button, there is a lock on the translation and you are the only one who can transalte for a limited preiod of time. While the count down is over, it doesn't mean you can't translate, it means maybe somebody else can tranlate. You can reload the page when the time is over to reload the timer.

Anyway, don't worry too much about georgian translations, there are not too many concurrent translations.

11 Fevereiro 2008 12:15

anna-geo
Número de mensagens: 22
))))hi
you know I don't worry much about concurrents, just while typing in a hurry I made some spelling mistakes in one translation.I thought time was going and I had new font...
thank you for help.
good luck!!!