Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Géorgien - comment to explain your rejection

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisPortugaisSerbeEspagnolNorvégienPortuguais brésilienItalienDanoisSuédoisRusseCatalanTurcHongroisEsperantoHébreuUkrainienNéerlandaisArabePolonaisBosnienKlingonIslandaisChinois simplifiéChinois traditionnelRoumainBulgareFarsi-PersanJaponaisAllemandCoréenAlbanaisGrecFinnoisCroateLatinTchèqueIndonésienSlovaqueTagalogEstonienLituanienFrisonLettonFrançaisBretonGéorgienAfrikaansIrlandaisMalaisThaïVietnamienAzériMacédonien
Traductions demandées: NepalaisKurde

Titre
comment to explain your rejection
Texte
Proposé par cucumis
Langue de départ: Anglais

If you leave no comment to explain your rejection of this translation, your vote may be ignored.

Titre
კომენტარი თარგმანზე უარის თქმასთან დაკავშირებით
Traduction
Géorgien

Traduit par anna-geo
Langue d'arrivée: Géorgien

თუ არ გააკეთებთ კომენტარს თარგმანზე უარის თქმასთან დაკავშირებით, თქვენს მიერ მიცემული ხმა ჩაითვლება ბათილად.
Commentaires pour la traduction
There are some spelling mistakes
Dernière édition ou validation par anna-geo - 12 Février 2009 15:48





Derniers messages

Auteur
Message

10 Février 2008 17:09

anna-geo
Nombre de messages: 22
In this translation I made some spelling mistakes.
It should be like this:კომენტარი თარგმანზე უარის თქმასთან დაკავშირებით
თუ არ გააკეთებთ კომენტარს თარგმანზე უარის თქმასთან დაკავშირებით, თქვენს მიერ მიცემული ხმა ჩაითვლება ბათილად.
I am sorry for that.

10 Février 2008 15:42

cucumis
Nombre de messages: 3785
I'm glad you've managed to install a georgian keyboard layout . You can edit your translation, do you see the "Edit" ("Edit" if you browse within the english interface) blue button ?

10 Février 2008 17:14

anna-geo
Nombre de messages: 22
Thank you so much. I think I will do better and better))))
one question please about time limitation:is time limited while translating or not. I am sorry that I bothered you too much.
thanks

10 Février 2008 20:11

cucumis
Nombre de messages: 3785
Don't worry you don't bother at all.
About time, it's not a time limitation.
After you've click on the "Translate" button, there is a lock on the translation and you are the only one who can transalte for a limited preiod of time. While the count down is over, it doesn't mean you can't translate, it means maybe somebody else can tranlate. You can reload the page when the time is over to reload the timer.

Anyway, don't worry too much about georgian translations, there are not too many concurrent translations.

11 Février 2008 12:15

anna-geo
Nombre de messages: 22
))))hi
you know I don't worry much about concurrents, just while typing in a hurry I made some spelling mistakes in one translation.I thought time was going and I had new font...
thank you for help.
good luck!!!