Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Alemany - oi mark, 11.05.2008

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerAlemany

Categoria Escriptura lliure - Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
oi mark, 11.05.2008
Text
Enviat per haitoo
Idioma orígen: Portuguès brasiler

oi mark, tudo bom com voce?eu vou para milao agora quita feira de pois vou para espainha !! com eu na espainha eu queria te holras saudades voce !! um milhao de beijos!!

Títol
Hallo Mark, 11.05.2008
Traducció
Alemany

Traduït per italo07
Idioma destí: Alemany

Hallo Mark, bei dir alles bestens? Ich fliege jetzt am Donnerstag nach Mailand und danach fliege ich nach Spanien! Da ich in Spanien sein werde, wollte ich dich sehen. Ich vermisse dich. Eine Million Küsse!
Notes sobre la traducció
Der Satz "com eu na espainha eu queria te holras saudades voce" zerbricht mir den Kopf, bitte um Vorschläge!
Darrera validació o edició per Bhatarsaigh - 22 Juny 2008 13:13





Darrer missatge

Autor
Missatge

17 Juny 2008 21:04

Rodrigues
Nombre de missatges: 1621
"um milhão de beijos" => Eine Million Küsse - Tausend=mil.